Lekarz pokazuje coś pacjentce na tablecie

Додаток перекладе

Що робити, коли лікар і пацієнт говорять різними мовами? Міністерство здоровʼя запустило додаток LikarPL, який допоможе громадянам України у спілкуванні під час лікарської консультації

Додаток дозволяє швидко діагностувати стан здоров’я пацієнта, а також спілкуватися пацієнту, який не володіє польською мовою, з лікарем, який не володіє українською.

Додаток складається з двох модулів – для пацієнта та для лікаря. У модулі пацієнта є спеціальна форма для введення основних даних про стан здоров’я. Це дозволить лікарю підготуватися до медичної консультації. Анкету можна заповнити за допомогою комп’ютера або телефону, українською, російською, польською та англійською мовами.

Після заповнення форми запам’ятайте або запишіть її індивідуальний номер. Цей номер пацієнт передасть лікарю перед лікарською консультацією, лікар також запитає про дату народження. На основі наданих даних програма знайде заповнену форму. Можна її також завантажити та роздрукувати. Форма доступна українською, польською та англійською мовами.

Під час візиту використовується модуль лікаря. Завдяки додатку під час медичної консультації українська/російська буде перекладена польською, а польська – українською/російською. Коли пацієнт розмовляє українською, лікар отримає транскрипцію польською мовою. Лікар використовуватиме польську мову, а пацієнт отримає транскрипцію українською. Модуль забезпечує ефективний звʼязок між лікарем і пацієнтом.

І форму, і стенограму розмови можна ґенерувати у формат pdf і роздрукувати. Зґенерований файл буде доступний українською, російською, польською та англійською мовами.

Додаток можна знайти за посиланням: https://likar.mz.gov.pl

Первинна медична допомога